Literature from the outskirts of São Paulo

photo: Sonia Bischain
Raquel
Almeida
Poet, writer, art-educator, and cultural producer. She is the co-founder of Coletivo Literário Sarau Elo da Corrente. Author of books: Sagrado Sopro – Do solo que renasço (Elo da Corrente Edições, 2014) and Duas gerações sobrevivendo no Gueto (Elo da Corrente Edições, 2008), co-authored by Soninha M.A.Z.O.
Poeta, escritora, arte – educadora e produtora cultural. Cofundadora do Coletivo Literário Sarau Elo da Corrente. Autora dos livros: Sagrado Sopro – Do Solo que renasço (Elo da Corrente Edições, 2014) e Duas Gerações Sobrevivendo no Gueto (Elo da Corrente Edições, 2008) coautoria de Soninha M.A.Z.O.
From the earth I am reborn
Da terra que eu renasço
Soil that made me
Like the black mother that softens the clay
Re-covers my heart with steel walls
So that no hug blinds me
That in the sacred waters
Bathe me, water me,
Firm earth that regenerates me
Transforms my rage in soot
Buries around my sentences
Do not isolate me on the hardest trail
And shield, shield my life entirely.
Solo que me fez
Como a mãe preta que amacia a argila
Revista meu coração com paredes de aço
Pra que nenhum abraço me cegue
Que sejam nas águas sagradas
Me banha, me rega,
Terra firme que me regenera
Transforma minha fúria em fuligem
Enterra por aí minhas sentenças
Não me isola na mais árdua trilha
E blinda, blinda todinha a minha vida.
Raquel Almeida
Text originally published in the book / texto originalmente publicado no livro Sagrado Sopro - do solo que renasço (2015)

I need to drink off the ancestral fountain
I need to drink from the ancestral fountain
To eat beans mixed with yucca flour
Mashed by fingers
Fish with coconut and dendê palm oil
I need to drink from this fountain
To bathe in basil
To nestle on your lap
Asking for protection
I need to be nourished by this fountain
To listen to stories
To deliver them in dreams and pride
To rock myself in your memories
To harvest future fruits
I need to drink from this fountain
Maternal fountain of inspiration
Prudence
To be reverent
You are the bird that listens to the ancestors and descendants
I need to drink from your fountain...
To my grandma Adélia
Preciso beber da fonte ancestral
À minha vó Adélia
Preciso beber da fonte ancestral
Comer feijão com farinha
Amassado entre os dedos
Peixe com coco e dendê
Preciso beber dessa fonte
Tomar banho de manjericão
Me encolher no teu colo
Pedindo proteção
Preciso me alimentar dessa fonte
Ouvir tuas histórias
Transmiti-las em sonho e orgulho
Me embalar nas tuas lembranças
Colher frutos futuros
Preciso beber dessa fonte
Fonte materna de inspiração
Prudência
Fazer reverência
És a ave que escuta os ancestrais e a descendência
Preciso beber da tua fonte...
Raquel Almeida
Text originally published in the book / texto originalmente publicado no livro Sagrado Sopro - do solo que renasço (2015)