Literature from the outskirts of São Paulo

Binho
Poet, author of Postesia and co-author of Donde Miras - dois poetas e um caminho. He is the creator of the Sarau do Binho that has been happening for 12 years ago in southern São Paulo city and also Expedición Donde Miras (cultural walk acro ss Latin America), the Bicicloteca (library on bicycles), the project Postesia (poetry in posts), the project Livro no ponto and Felizs – Feira Literária da Zona Sul. (a literary bookfair).
Poeta, autor do livro Postesia e coautor do livro Donde Miras - dois poetas e um caminho. É o idealizador do Sarau do Binho que acontece há 12 anos na zona sul de São Paulo e também da Expedición Donde Miras (caminhada cultural pela América Latina), da Bicicloteca (biblioteca em bicicletas), do Projeto Postesia (poesia nos postes), do projeto Livro no ponto e da Felizs - Feira Literária da Zona Sul.
photo: Tally Campos
Staring
Estreiando
When we debut to someone
Still don’t know how to accept the other
Without unaccepting oneself
And the way the other person
Obeys Mondays
Changes triumphantly his precipice
And you who had no hate for rubbish
But witnessed the abandonment
Of every day the same day
Fulfilling your emptiness...
Starts to unlock the smiles
Looks for an timeless afternoon
Wants to inaugurate the infinite
Forget the unfinished pains
Realizes that Sabiá is more September than ever
That ants don’t have nights
That life is also made of specks of dust
And that the small things unlimit you
But, with all of that, still forsee
The need to not be sufficient
By the simple fear
That one desire defeats the other
Quando a gente se estréia em alguém
Ainda não sabe como aceitar o outro
Sem se desaceitar
E que o modo como a pessoa
Obedece às segundas-feiras
Muda triunfalmente o seu precipício
E você que não tinha malícia nenhuma para entulho
Mas testemunhava o abandono
De todo dia o mesmo dia
Preenchendo o seu vazio...
Começa a destrancar sorrisos
Busca um entardecer sem calendário
Quer inaugurar o infinito
Esquece as dores inacabadas
Percebe que Sabiá é mais setembro que nunca
Que as formigas não têm noite
Que a vida é também feita de ciscos
E que as coisas pequenas te deslimitam
Mas, com tudo isso, ainda pré-sente
A necessidade de não se bastar
Pelo simples medo
De que um gosto derrota outro
Binho
Text originally published in the book / texto originalmente publicado no livro Donde miras - Dois poetas e um caminho (2007)

Go, go and go
I want to see where this
America unlightens itself
And builds itself
Where it calls itself black
Where it uncolors itself
And demystifies itself
Where it andeanizes itself
And where it unwalks
I want to see
Where the samba is Gardel
Where the tango is Noel
Where the speech is the silence of the Pampas
The Cordillera, the Mantiqueira
Where the iron is the copper
Where Itabira is Temuco
Where Neruda is Drummond
Where the Guaraní is official
Where the Morumbi és La Bombonera
Where Chile is Allende
Where no savior is Pinochet
I want to see I want to see
Where Paraguay won
Where Afonsina turned herself in
Where Brazil becomes more Argentina
Where Uruguay is more Galeano
And where I am more or less Brazilian
I want to see I want to see
30.jan.207
Ir, ir e ir
Quero ver onde essa
América se desmorena
E se constrói
Onde se diz negra
Onde se desmetiça
E se desmistifica
Onde se andina
E se desanda
Quero ver
Onde o samba é Gardel
Onde o tango é Noel
Onde a fala é o silêncio dos Pampas
A Cordilheira, a Mantiqueira
Onde o ferro é o cobre
Onde Itabira é Temuco
Onde Neruda é Drummond
Onde o Guarani é oficial
Onde o Morumbi és La Bombonera
Onde o Chile é Allende
Onde nenhum salvador e Pinochet
Quero ver quero ver
Onde o Paraguay venceu
Onde Afonsina se entregou
Onde o Brasil se Argentina mais
Onde o Uruguai é mais Galeano
E onde eu sou mais ou menos brasileiro
Quero ver quero ver
30.jan.207
Binho
Text originally published in the book | Texto originalmente publicado no livro Donde miras - Dois poetas e um caminho (2007)